བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྟོད་པ། 51 - 55
༼ ཉིན་རེར་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྟོད་པ། ༽
༼ ༥༡ ༽ ༄། །དམིགས་བཅས་དམིགས་མེད་ཚོགས་གཉིས་པོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མ་ཟིན་ན།། ཆུ་ཤིང་བཞིན་དུ་འབྲས་ཟད་ནས།། སླར་ཡང་འཁོར་བར་འཁོར་ལ་ལྟོས།།
༼ ཉིན་རེར་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྟོད་པ། ༽
༼ ༥༡ ༽ ༄། །དམིགས་བཅས་དམིགས་མེད་ཚོགས་གཉིས་པོ།། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མ་ཟིན་ན།། ཆུ་ཤིང་བཞིན་དུ་འབྲས་ཟད་ནས།། སླར་ཡང་འཁོར་བར་འཁོར་ལ་ལྟོས།།
(46) As soon as one aroused Bodhicitta, His ātma-grāha (urge for ego-grasping) will be eradicated; As long as one practices with diligence the Bodhisattva’s way to benefit and bring joy to sentient beings, He ought to attain Buddhahood.
(47) It takes three asaṃkhyeyas (the great eons) for a Bodhisattva to attain the ultimate Buddhahood, just as it takes multiple processes to extract the finest cream from milk. For the most sacred and extraordinary Bodhicitta, one must practice with zeal and diligence.
(46) 一發菩提心 斷除我執相 勤修利樂行 當得證佛果
(47) 三祗修佛果 乳酪出醍醐 菩提心最上 精進勤修行
(48) 隱藏他人惡 宣掦眾善行 離苦得樂願 菩提心之一
(49) 憂悲念菩提 喜樂念菩提 老病念菩提 往生念菩提
༼ ཉིན་རེར་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྟོད་པ། ༽
༼ ༤༦ ༽ ༄། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་རང་འདོད་བློ།། ལྡོག་པར་མ་ཟད་གཞན་གྱི་དོན།། མྱུར་དུ་སྒྲུབ་ལ་སྤྲོ་བ་དང་།། རང་ཉིད་མཆོག་གི་གོ་འཕང་འཐོབ།།
(41) When one is free of selfishness, Anxieties and ailments resulting from suspicion will cease. When one is considerate of others, All sentient beings will rejoice.
(42) Among the vast expanse of sentient beings, For those who revile or defame you, Treasure and cherish them particularly more than others. That Bodhicitta aroused would be the most sacred.
(43) The preeminent Cakravartī, Hasn’t even dreamed of Bodhicitta himself, Yet Bodhicitta’s merits, sanctity and blessedness, hitherto I have come to recognize.
(41) 若無自私心 疑慮心病盡 能為眾人想 有情皆歡喜
(42) 等空有情眾 辱罵毀謗等 倍加珍愛惜 菩提心最勝
(43) 轉輪聖王尊 夢中未曾見 菩提心功德 勝樂吾已知
(44) 若具菩提心 無修昇圓可 如獲摩尼寶 無金銀亦可
༼ ཉིན་རེར་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྟོད་པ། ༽
༼ ༤༡ ༽ ༄། །རང་དོན་ཡིད་བྱེད་འདི་མེད་ན།། སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་འཛད།། གཞན་གྱི་དོན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ན།། ཀུན་ཀྱང་བདེ་བའི་ས་ལ་སྦྱོར།།
(36) 飢者食物勝 病者藥石勝 貧者財寶勝 聖者發心勝
(37) 心具菩提心 布施持戒忍 精進禪定慧 成佛根本因
(38) 慈悲根基穩 菩提心樹王 利樂果繁茂 眾生慶豐收
(39) 菩提心身妙 菩提心語妙 菩提心意妙 菩提一切妙
(36) Food is the most essential for the starved; Remedy is the most critical for the sick; Treasure is the most important for the impoverished; Generating Boddhicitta is the most sacred for the sagacious.
(37) If one bears Bodhicitta in mind, one’s practice of the six Paramitas: generosity, discipline, patience, diligence, meditative concentration and wisdom, will become the root cause of attaining Buddhahood.
༼ ཉིན་རེར་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བསྟོད་པ། ༽
༼ ༣༤ ༽ ༄། །བཀྲེས་པ་རྣམས་ལ་ཟས་མཆོག་སྟེ།། ནད་པ་རྣམས་ལ་སྨན་མཆོག་གོ། དེ་བཞིན་དབུལ་པོར་ནོར་མཆོག་སྟེ།། དམ་པ་རྣམས་ལ་བྱང་སེམས་མཆོག།